شاهنامه فردوسی – فرستادن فريدون منوچهر را به جنگ تور و سلم

فرستادن فريدون منوچهر را به جنگ تور و سلم

      

سپه چون بنزديك ايران كشيد            همانگه خبر با فريدون رسيد

         بفرمود پس تا منوچهر شاه            ز پهلو بهامون گذارد سپاه‏

         يكى داستان زد جهان ديده كى            كه مرد جوان چون بود نيك پى‏

         بدام آيدش ناسگاليده ميش            پلنگ از پس پشت و صياد پيش‏

       شكيبائى و هوش و راى و خرد            هژبر از بيابان بدام آورد

         و ديگر ز بد مردم بد كنش            بفرجام روزى بپيچد تنش‏

         بباد افره آنگه شتابيدمى            كه تفسيده آهن بتابيدمى‏

  دیوان حافظ - آن ترک پری چهره که دوش از بر ما رفت

         چو لشكر منوچهر بر ساده دشت            برون برد آنجا ببد روز هشت‏

         فريدونش هنگام رفتن بديد            سخنها بدانش بدو گستريد

         منوچهر گفت اى سرافراز شاه            كَى آيد كسى پيش تو كينه خواه‏

         مگر بد سگالد بدو روزگار            بجان و تن خود خورد زينهار

        من اينك ميان را برومى زره            ببندم كه نگشايم از تن گره‏

         بكين جستن از دشت آوردگاه            برآرم بخورشيد گرد سپاه‏

         از آن انجمن كس ندارم بمرد            كجا جست يارند با من نبرد

         بفرمود تا قارن رزم جوى            ز پهلو بدشت اندر آورد روى‏

  شاهنامه فردوسی - رزم سهراب با گردآفريد

         سراپرده شاه بيرون كشيد            درفش همايون بهامون كشيد

         همى رفت لشكر گروها گروه            چو دريا بجوشيد هامون و كوه‏

        چنان تيره شد روز روشن ز گرد            تو گفتى كه خورشيد شد لاجورد

         ز كشور بر آمد سراسر خروش            همى كر شدى مردم تيز گوش‏

         خروشيدن تازى اسپان ز دشت            ز بانگ تبيره همى بر گذشت‏

         ز لشكرگه پهلوان تا دو ميل            كشيده دو رويه رده ژنده پيل‏

        از آن شصت بر پشتشان تخت زر            بزر اندرون چند گونه گهر

         چو سيصد بنه بر نهادند بار            چو سيصد همان از در كارزار

  دیوان حافظ - شاهد آن نیست که مویی و میانی دارد

         همه زير بر گستوان اندرون            نبدشان جز از چشم ز آهن برون‏

         سراپرده شاه بيرون زدند            ز تميشه لشكر بهامون زدند

         سپهدار چون قارن كينه دار            سواران جنگى چو سيصد هزار

         همه نامداران جوشن‏وران            برفتند با گرزهاى گران‏

         دليران يكايك چو شير ژيان            همه بسته بر كين ايرج ميان‏

         بپيش اندرون كاويانى درفش            بچنگ اندرون تيغهاى بنفش‏

         منوچهر با قارن پيل تن            برون آمد از بيشه نارون‏

         بيامد بپيش سپه بر گذشت            بياراست لشكر بران پهن دشت‏

         چپ لشكرش را بگرشاسپ داد            ابر ميمنه سام يل با قباد

  شاهنامه فردوسی - رفتن ايرج بسوى پدر

        رده بر كشيده ز هر سو سپاه            منوچهر با سرو در قلب گاه‏

         همى تافت چون مه ميان گروه            نبود ايچ پيدا ز افراز كوه‏

         سپه كش چو قارن مبارز چو سام            سپه بر كشيده حسام از نيام‏

         طلايه بپيش اندرون چون قباد            كمين ور چو گرد تليمان نژاد

         يكى لشكر آراسته چون عروس            بشيران جنگى و آواى كوس‏

         بتور و بسلم آگهى تاختند            كه ايرانيان جنگ را ساختند

         ز بيشه بهامون كشيدند صف            ز خون جگر بر لب آورده كف‏

         دو خونى همان با سپاهى گران            برفتند آگنده از كين سران‏

  شاهنامه فردوسی -  خشم گرفتن كاوس بر رستم‏‏

         كشيدند لشكر بدشت نبرد            الانان دژ را پس پشت كرد

         يكايك طلايه بيامد قباد            چو تور آگهى يافت آمد چو باد

         بدو گفت نزد منوچهر شو            بگويش كه اى بى‏پدر شاه نو

         اگر دختر آمد ز ايرج نژاد            ترا تيغ و كوپال و جوشن كه داد

         بدو گفت آرى گزارم پيام            بدين سان كه گفتى و بردى تو نام‏

         و ليكن گر انديشه گردد دراز            خرد با دل تو نشيند براز

         بدانى كه كاريت هولست پيش            بترسى ازين خام گفتار خويش‏

         اگر بر شما دام و دد روز و شب            همى گريدى نيستى بس عجب‏

  دیوان حافظ - دلم جز مهر مه‌رویان طریقی بر نمی‌گیرد

         كه از بيشه نارون تا بچين            سواران جنگند و مردان كين‏

         درفشيدن تيغهاى بنفش            چو بينيد با كاويانى درفش‏

         بدرّد دل و مغزتان از نهيب            بلندى ندانيد باز از نشيب‏

         قباد آمد آنگه بنزديك شاه            بگفت آنچه بشنيد ازان رزم خواه‏

         منوچهر خنديد و گفت آنگهى            كه چونين نگويد مگر ابلهى‏

         سپاس از جهاندار هر دو جهان            شناسنده آشكار و نهان‏

         كه داند كه ايرج نياى منست            فريدون فرخ گواى منست‏

         كنون گر بجنگ اندر آريم سر            شود آشكارا نژاد و گهر

  دیوان حافظ - آن پیک نامور که رسید از دیار دوست

         بزور خداوند خورشيد و ماه            كه چندان نمانم ورا دستگاه‏

         كه برهم زند چشم زير و زبر            بريده بلشكر نمايمش سر

         بفرمود تا خوان بياراستند            نشستنگه رود و مى‏واستند

   ‏

                       

در شبکه های اجتماعی به اشتراک بگذارید

نفاق و زرق نبخشد صفای دل حافظ
طریق رندی و عشق اختیار خواهم کرد
«حافظ»

فرهنگ معین

واژه مورد نظر خود را جستجو کنید
جستجوی واژه

لیست واژه‌ها (تعداد کل: 36,098)

گیلاس

[ انگ. ] (اِ.) فنجان، لیوان مخصوصاً لیوان پایه دار بلوری.

گیلاس

(اِ.) درختی است از تیره گل سرخیان که دارای گونه‌های مختلف است. میوه اش سفت و خوشمزه و شیرین است.

گیلو

(اِ.) = گیلوئی: قسمت فاصله بین طاق عمارت و دیوار که بر آن نقاشی و گچ بری کنند و آن به منزله گلوی طاق و سقف است.

گیلک

(لَ) (اِ.) منسوب به گیلان.

گیلکی

(لَ) (ص نسب.)
۱- منسوب به گیلک، زبان مردم گیلان از زبان‌های ایرانی از خانواده هندواروپایی.
۲- (اِ.) گوشه‌ای در آواز دشتی از ملحقات شور (موسیقی).

گیلی

(اِ.) پشته، تل.

گیم

(گِ) [ انگ. ] (اِ.) دور بازی مثلاً در بازی تنیس یا والیبال.

گیوتین

[ فر. ] (اِ.) آلتی برای قطع کردن سَر مجرمان که در سال ۱۷۹۲ م. در فرانسه به کار افتاد.

گیومه

(مِ) [ فر. ] (اِ.) علامتی که به این شکل «» در دو طرف کلمه می‌گذارند.

گیوه

(وِ) (اِ.) نوعی کفش که رویه آن از نخ یا ابریشم بافته می‌شود. ؛ ~ها را ورکشیدن کنایه از: تصمیم به رفتن گرفتن و آماده حرکت شدن.

گیپور

(اِ.) نوعی پارچه توری زبر و پر از نقش‌های گل و بوته برجسته.

ی

(حر.) سی و دومین حرف از الفبای فارسی برابر با ۱۰ در حساب ابجد.

ی

(پس.) این حرف به آخر اسم ملحق شود برای افاده نسبت بین دو چیز و آن برای معانی متعدد بود.
۱- مطلق نسبت، و آن بر چند قسم است:الف - نسبت به مکان: شیرازی، اصفهانی، رامسری. ب - نسبت به ...

ی

(پس.) به آخر کلمه درآید و نشانه نکره بودن باشد: پادشاهی، مردی، گلی.

ی

(مجهول) در قدیم تلفظ ح را به صورت «ی» می‌نوشتند و آن را یای مجهول می‌نامیدند (مق. یای معروف) مانند: دلیر. این تلفظ در قرن‌های اخیر از میان رفته و بدل به یای معروف شده و امروزه فرقی بین ...

ی

(معروف) تلفظ «i» را به صورت «ی» می‌نوشتند و می‌نویسیم و آن را در قدیم یای معروف می‌نامیدند (مق.) یای مجهول مانند:پذیر.

یأجوج

(یَ) [ ع. ] (اِ.)
۱- نام یکی از دو قبیله وحشی ساکن در پشت کوه‌های قفقاز.
۲- کنایه از: انسان‌های وحشی.

یأس

(یَ) [ ع. ] (اِ.) ناامیدی، ناامید شدن.

یا

[ ع. ] (حر.) حرف ندا به معنای «ای»، «ایا».

یا

(حر رب.) به معنای ذیل آید: الف - ح رف ربط و عطف که معنای تردید یا اختیار را می‌رساند. ب - حرف شرط با فعل منفی آید و برای مفهوم مثبت آن فعل معنی ادات شرط دهد.


دیدگاهتان را بنویسید